Thursday, December 27, 2007

Kott ja klotsid / Bag and blocks

Natuke nalja: kingitakse ikka kommikotte ja meigikotte. Mina valmistasin kingiks supikoti. Peale kirjutasin masina abil supi retsepti ja kaunistasin paelte ja tikanditega. Sisse sai siis mõningaid supi koostisosi pandud.
A little joke: this is a soup-bag for a gift. On front of the bag I write receipt of soup. Inside of bag I put some ingredients of soup.
Palun, andke nõu!!!
Leidsime pööningult 4 sellist puidust hammasratast. Tahaks teha nende abil mingisugust seinakaunistust aga mõte on kinni jooksnud, mitte ei tule miskit pähe. Äkki mingisuguse rahvusliku vöö abil need ühendada?
Please, give me advice!!!
We find from attic four such a cogwheel made from wood. I want to do something nice with those thing. To hanging on the wall, picture, decoration. But I dont have a one little idea for that. How?

Wednesday, December 26, 2007

Veel vildist / More about felt


Sai vahepeal hoos oldud ja valmis veel üks rott ja kaks vilditud seepi. Nimelt käis mul perekonna suurenemise tõttu ema vahepeal külas lapsi hoidmas ja talle meeldisid need seebid kohe väga. Sai siis talle vähe peenemad seebid valmis torgitud.
More soaps, because my mother likes those soaps in felt.
And one rat with tail and moustache.








Saturday, December 15, 2007

Tegemised / Doings

See vildiga mässamine on nagu haigus. Ma muudkui vildin ja vildin.
Felting is like a disease. I`m felting and felting all the time.
Käisime eile koos mehega Pärnus shoplemas. Pere juurdekasvu tõttu ju uut mööblit majja vaja. Saimegi mida vaja. Päris sobilik koht ostude tegemiseks. Sattusin ka kolmest kohast järjepannu pärleid nägema ja eks ma siis kohe nahhaalselt shoplesin pärle. Päris tip-top valiku sain. Ise ootasin kogu aeg, et millal mees ütleb, et jäta järele, hull, et mida asja sa krabad siin kokku. A mees miskit ei öelnud ja mina muudkui shoplesin. Nüüd asume vaikselt jälle pärltikandi kallale. Teeme veel mõned vildivigurid ja siis tikkimine. Praegu kavandangi ühte uut asjakest, esialgu peas, törts hiljem siis paberil.
Those are my new pearls. I want to do something new with pearls embroidery.

Tuesday, December 11, 2007

Kuidas ma kassi tegin / How I made the cat

Kõigepealt lõikasin poroloonist välja jalgadega kere kuhu liimisin käed ja saba. Siis mässisin käppade otstesse valget villa ja peente mustade joontega toksisin külge nö. varbavahed.Siis lisasin peopesadesse ja jalataldadele roosad päkad ja hakkasin halli villa ümber kere kruttima. Samas muudkui toksisin nõelaga.
Eraldi toksisin valmis kõrvad ja kinnitasin nad siis pea külge.
Ja muudkui mässisin halli villa ümber kassi kere.Siis paksemad põsed ja ilus kõhupunn, mille hiljem valgeks toksisin.Nüüd vöödid peale.Kerge näo kosmeetika ja valmis ta ongi.









Päris naljakas loom kukkus välja. Esimese kassi kohta käib küll. Ja lapsele meeldis kah, see ongi peamine.
This is my first cat. This is not the big art, it is just a little toy for my daughter.

Sunday, December 9, 2007

Nööbid, nööbid / Buttons, buttons.


Need nööbid siin fotol on peaaegu kõik väga-väga vanad. Meie vanaemade aegsed ehk.
Ei ole mitte mingit mõtet neid karpides hoida.
Those buttons are very very old.
Some buttons may be 100 years old.





Siin ma esitlen nüüd oma jõulukardina tegemist. Võttis aega mis võttis aga tehtud ta sai. Alul ei osanud kangast ega tegumoodi valida. Lõpuks leidsin kapist jupi jutet. Sobib! Hea taust kõikidele jõulistele vidinatele.
Nööbid õmblesin nö. konksudeks.
Algselt selline kardinamõte (nööbikonksudega) tekkiski vilditud vidinate tõttu. Eriti see va põrsas. Laps muidu kisuks talt kõrvad peast. Aga kardina küljes säiluvad need vidinad tunduvalt kauem.

Hästi lõbus ja igati sobiv kardin sellele aknale kukkus välja.
**********
I made curtains for Christmas. I`m very pleased with these curtains, because those are fit for windows our living room.
Buttons are like racks for toys and snowflakes.








Friday, December 7, 2007

Projektid / Projects 3.part

Päkapiku kingitus ehk salakaubavedajast lammas.

See päkapikupaki vahetus on nüüd minu jaoks täiesti läbi. Eile õhtul sain teada, et pakk on kätte saadud. Nüüd saan ka oma blogis näidata, et mis ma siis tegin.
Lamba kere on lihtsalt üks lukuga kott kuhu saab asju sisse panna. Panin sinna siis 2 tokki lõnga. Mul pole küll kudumisest ise õrna aimugi. Ma ei tea, kas sellisest kogusest üldse miskit välja tuleb. Müts näiteks või narmastega sõrmikud... sall äketse? Juurde tegin veel hunniku pisikesi kotte (kõrvalpildil) ja mütsi lambale pähe. Kotikestes oli veel üks shokolaad ja ühed värvid kuna pakisaaja armastab joonistada ja see tuleb tal päris toredasti välja.
This sheep I give as a gift for Crhistmas. This sheep is a contrabandist. In her paunch you may hide no matter what. I hide in her stomach two ball of yarn.

Projektid / Projects 2.part

Esimest osa vaata 7. november. The first part you must look 7.nov.

Minu jaoks on peaaegu lõppenud päkapikuks olemise projekt. Ise olen omatehtud paki posti pannud, jääb oodata vaid
vastukaja. Loodetavasti ikka meeldib pakisaajale. Ma murdsin päris tükk aega pead, et mida teha, et ikka tõesti meeldiks. Kasvõi natukene.
Siin on aga kaks fotot mulle tulnud pakist. Suur aitähh päkapikk Lindenile. Allpool pildil on selline huvitav sall ja
natuke magusat. Sall sobib mulle küll väga hästi. Ja ülemisel pildil on lumehelbed! Ai-ai-ai kui ilusad!
************************
This project is almost finished. I got my package from dwarf today. There are 5 snowflakes, scarf and cookies and chokolate. Very nice gift for me. Thank You, Linden!
Enda tehtud asju ei saa veel üles panna. Eks mõne aja pärast kui kindel, et pakisaajal pakk ikka ilusti käes.

Jõuluehted / Toys to Christmastree

Nõelvilditud vidinaid jälle. Kaunistasin nad seekord litrite ja pärlitega. Mõtlesin juba ammu, et kuhu neid litreid panna saaks.

Tuesday, December 4, 2007

Nõelviltimine / Making felt with needle.

Kui teha päev otsa vot nii:
If you do like this all day:Siis on sul õhtuks vot sellised asjad:
Then you will have such a toys for evening:Ja selline põrsas.
And such a big:

Papud on valmis / Booties are ready


Sunday, December 2, 2007

Hullunud pesukaru möllab jälle / Crazy raccoon is operating again

Järgmiseks võtsin käsile tütre papud. For next I start making booties for my daughter.Sellised nad siis lõpuks välja tulid. Praegu nad kuivavad ja ootavad lõppviimistlust. Homme peaksid valmis saama, eks siis näha ole, kas uuele omanikule meeldivad ka või mitte.
There they are at last. Now in this moment booties dry`ing and awaiting elaboration. Tomorrow they must will be ready.

Saturday, December 1, 2007

Viltimine 1.osa / Felt 1.part

Pole kunagi oma elus varem viltinud. Mõned aastad tagasi käisin küll pealt vaatamas, et kuidas naabrinaine Eha vildib. Tekitas huvi aga kuna tollal oleks pidanud jummel teab kuhu sellele villale järele minema, jäi asi katki. Nüüd aga naudime interneti teel müüki ja ostmist ja saabuski täna hommikul mulle pakike, erineva värvivalikuga villaloorid sees.
Plaanisin siis nii, et kollasest tulevad tüdrukule papud ja teine suurem pakk halli jääb siis mehele susside tarvis. Pluss siis veel pundar värvilisi asja huvitavamaks tegemiseks.
I never make felt before. But this act feel very interesting for me and had order by internet some materials.

Olen juba mõnda aega viltimise alal nö. teooriat teinud ja mõtlesin, et alustaks lihtsalt: vildiks õige seepi.
Algul ma mõtlesin, et see asi on küll imelik, et mingi suur karvane nutsakas, et kuidas see normaalseks läheb? Mässasin ja möllasin selle seebiveega, et jube kohe... nagu mingi hulluks läinud pesukaru.
I want to start something simple. Soaps!
At first this action was very strange and funny.I was like brainsick raccoon. Aga valmis nad said: nn. lumehelbeseep ja tiigriseep.
Two soaps: snowflake and tigger. Ha-haa!

Homme on saunapäev, siis saab järele proovida, et kas oli ikka tark tegu seep villa sisse mässida.
Tomorrow we will try those soaps in sauna.

Crazy quilt 3.part

Veel kaks tükki:
More two are ready: